as if
美 [æzɪf]
英 [æzif] 
英汉解释
英英解释
例句
I generally recommend always fully exposing the image as if it were a daytime photo, and shooting in RAW mode.
我一般鼓励使用原始模式,并充分曝光以获得白天的效果。
In the new metaphor the whole planet and everything living and inert on it behaves "as if" it were a living organism.
在这个新的映像中,整个星球以及一切生物都嵌入其中,表现出“似”是一个活的机体。
It looks as if it were in print.
看样子它是根深蒂固的。
Since the ivory tower are white, the whole life as if its reflection light: pure and free.
因为象牙塔是白色的,整个生活就好像它折射的光:纯净而自由。
He sniffs at the flowers, and glances up at me as if to say that he wishes they were dog biscuits.
它嗅着花朵,向我送了一个眼色,仿佛是说,它希望这些是喂狗的饼干。
The lesson learned here is finish what you start by throwing yourself into it fully. Treat your college experience as if it were a job.
(美国的法学院需要有学士学位者方可报考)。在这件事上的教训是一件事一旦开始就全身心投入直到完成它。
Thus far, I have described attractiveness as if it were an objective quality like height.
至此,我一直将外表美描述成一种诸如身高一样的客观特征。
A looter was arrested: he had two fire department boots on his feet, and the cops looked as if they were going to kill him.
一名趁火打劫的人遭到逮捕:他在脚上穿了两双消防靴,逮捕他的警察恨不得杀了他。
It feels optimistic, as if representing Mr Siti's ability to see past Iraq's recent sectarian record and into a unified future.
其蕴含了乐观精神,仿佛代表了斯提对伊拉克曾经宗派分裂的记忆和未来统一的向往。
the heart beating under the spotlight as if it were an actor that knew that this could be its last chance to perform.
心脏在聚光灯下跳动,好像一个演员知道这是最后一次表演一样,
And, indeed, these people would say "Yes! , " as if I had asked them to pass the salt. I was just staggered by it.
就好像我请他们把盐递给我那样理所当然对这样的回答,我感到很震惊。
But Keno Carter laughed as if he knew what I was thinking.
但是基诺卡特笑好像他知道我是思考的。
The fluorescent lamps in the hall shine brightly as if it were in the daytime.
大厅里的荧光灯照得如同白昼。
She looked at me as if I were a stranger.
她看我的样子好象我是陌生人一样。
Her body was inflexible as if it was under a spell. She became worried she'd accidentally make a sound like she did earlier.
她的身体僵硬地挺直着,就像被下了符咒一样。她开始担心自己会像刚才一样,突然发出些什么声音来。
He looked uncomfortable, as if he didn't like the name Lillian. "As a matter of fact, I have a niece named Lila but we all call her Lily. "
他看起来很不爽,看来他不喜欢那个名字,“其实,我有个侄女叫里拉,可是我们都叫她莉莉。”
Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.
洁净人与不洁净人都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。
It seemed for a time as if an inconclusive election might see Britain's new prime minister fall at the final fence.
在经历了一场未产生多数党的大选后,人们有段时间似乎觉得,英国的新首相最终将无法产生。
The bus drove off without me, and I stood alone in a daze, but feeling as if a weight had been lifted off my shoulders.
巴士开走了,我一个人站在那,有点茫然,但是感到仿佛有一副重担从肩膀上卸下。
Hosni Mubarak's regime looks as if it is trying to snuff out the protests. Can it be stopped?
穆巴拉克政府似乎在极力扼杀示威活动。他们的诡计能被阻止吗?
The trees stood in an attitude of intentness, as if they waited longingly for a wind to come and rock them.
树木纹丝不动,仿佛热切地期望着有一阵风来摇动它们。
There she was, at any rate, looking as if she had never heard of such a place as the shrubbery in her life.
总而言之,她站在那儿,看样子就好像她这辈子里从没听到过灌林路这地方似的。
I'll start back and leave you to the hearing. It looks as if it will be quite a production.
我这就动身回去了,您一个人去参加听证会吧!看起来会有一场好戏。
Nothing, of course, was frowzy, but everything was somewhat dusty, as if belonging to a man who never rebuked a servant.
当然没有什么东西是邋遢的,但是样样东西上多少都有点儿灰尘,仿佛这些东西的主人从来不曾责骂佣人似的。
He said nothing but sat there as if in a trance.
他话也不说,坐在那里发愣。
Joanna went on her way singing, and it seemed as if her voice was lovelier than that of a bird.
乔安娜继续赶路,边走边唱歌。她的歌喉好象赛过了百灵鸟。
The old gentleman read this advertisement from end to end, in a low voice, as if he were studying it.
老先生从头到尾低声念了一遍告示,仿佛在仔细琢磨。
The monkey was busy catching fleas on himself and biting each one carefully between his teeth as if it were a delicacy.
猴子正忙着捉身上的虱子,每捉到一个便送到嘴里咬死,象在品尝精美的食品。
The fire was banked up as high as if it were midwinter.
炉火被封得很厚实,好像是在隆冬。
He stooped down and held his mouth open over the water. The waves broke into it as if it had been a cave.
他弯下腰,张开嘴,把嘴放在水面上。仿佛它是个山洞,海水向里涌去。
James's breathing was as if strangled; his eyes were closed.
詹姆士的呼吸就象有人扼着脖子似的,眼睛闭着。
He looked as if he had no interest in it.
他看起来似乎对此不感兴趣。
As if to say: Trying to make yourself out better than the rest of us?
好像说:你想使自己比我们其他人都神气一点啊?
He sat rocking over the fire, as if he was in pain.
他坐在火炉旁边摇来摆去,像是忍受着什么痛苦似的。
I felt as if it must be a fine thing to live in the country where there was such comfort and such luxury as this.
当时我觉得住在这么舒服、这么奢华的国度里准是件乐事。
It really is a most extraordinary circumstance that it appears as if I never was to hear the last of anything!
境遇真是挺特别,看来好象任何事情我都是听不完似的!
He felt as ashamed as if he had, without warning her, stepped off the Cobb and set sail for China.
他深感羞愧,这好比自己事先对她没打个招呼就一步迈下防波堤,乘船到中国去了一样。
Suddenly a woman burst into his shed, as if she had been blown in.
突然一个女人闯进了他的小屋,犹如大风把她刮进来一般。
It was as if the Night sang dirges with clenched teeth.
那仿佛是夜神正在那儿咬牙切齿地唱挽歌。
"The law! " repeated Ada, as if she were afraid of the name.
“法律!”阿达喊道,好象她很害怕这个字眼儿似的。
"I never thought of it like that, " said Bette, as if she had thought of it all sorts of other ways.
“我从来没有这样想过。”蓓蒂说,就好像她对这个问题有过各种各样的其他想法似的。
It is harder still to accept the idea that a particle can sometimes behave as if it were a wave.
要接受一个粒子有时能表现得象是波的观点就更困难了。
The father, who was always very handsome and expensive in his tastes, seemed as if he never would be able to do anything worth doing.
爸爸用起钱来,一向是出手很大的,他爱好奢华的生活,看起来也不象是有朝一日会干出一番事业的。
She felt as if she had come to a place that she had always known and deeply desired.
她似乎觉得来到了她早已熟谙而且朝思暮想的某个地方。
The town looked as if it had fallen in on itself.
这个镇看来像是自己垮掉的。
His small eyes gleamed with a green light, his whole face had a look as if he gnawed himself.
他的小眼睛闪着绿光,整个脸庞看上去就象自己在折磨着自己。
Ella felt as if she had been delivered a direct blow.
埃拉感到她好象挨了当头一棒。
Monsieur the Marquis ran his eyes over them all, as if they had been mere rats come out of their holes.
侯爵老爷的眼睛扫过他们全体,好象他们都不过是跑出洞外的耗子。
Now he was mercifully snatched out of the gulf by a convincing work upon his mind, but I was left as if I was forsaken of God's grace.
现在他是被直挚的感触慈悲地从深坑中救出,但是我却剩下来,好象被神的慈悲所弃了。
He looked at her as if she had lost her mind.
他对她看了看,仿佛她是昏了神似的。
jung min was so cute when he went up the stage alone and again teasing fans as if he's not aware of what he's doing to us.
朴马今天很可爱,他自己一次,一次独自走上台逗粉丝,就好像那是他的无意之举。
"It may be a fantastic idea on paper and it looks as if it could work, " he says.
“这可能是一个神奇的想法在纸面上看来,如果它可以工作,”他说。
It's as if the spinning Earth were immersed in honey, Everitt explained. "When it spins, the Earth will drag the honey with it, " he said.
这好象是旋转的地球浸入到了蜂蜜里,埃弗里特解释道,“当地球旋转时,它会拖曳蜂蜜一起旋转。”
eg. John plays football as well as , if not better than, David.
约翰足球踢得如果不比大卫强也和他一样好。
When I'm with you at night it feels as if it were day time.
和你在一起的时候,晚上也想白天一样。
It looks as if he were trying to tell us to go north. There must be a life-saving station up there.
看上去他好像在告诉我们往北去。那儿大概有座救生站。
He stretched out his hand desperately as if to snatch only a wisp of air, to save a fragment of the spot that she had made lovely for him.
他绝望地伸出手去,仿佛只想抓住一缕轻烟,从那个因为她而使他认为是最可爱的地方留下一个碎片。
She held on to the ochre bannister with both hands, leaning forward, as if she were keeping it at arm's length.
她两手抓住赭色的栏干,身体朝前倾去,仿佛她要跟栏干保持一定距离似的。
In other countries referees don't have this media pressure, as if they make a mistake it isn't dragged on for a week.
在其他国家,裁判并没有这种媒体压力,如果他们出现了误判,那么一周之内就被忘记得一干二净。
When reloading, the Soldier's hand will animate as if he's putting in rockets. However, the rockets are not seen.
当填充弹药时,士兵的手会作出填充火箭弹药的动作,但是却看不到火箭弹药。
"It's O. K. , it's O. K. , " Papa says, looking around and sprinkling the holy water, as if he has come to console the ghosts, not us.
“没事儿,没事儿,”爸爸说,四处看看,洒圣水,好像他已经来到控制台的幽灵,而不是我们。
We slept as if we had not had a sound sleep in (= for) a long time.
我们昏昏而睡,仿佛很长时间从未睡过一次好觉似的。
michelin man - a drawing of a small , fat man who looks as if he is made by tyres, used in advertising by the French Michelin company.
米其林轮胎先生是由法国米其林公司广告中的人,它长得小小胖胖的,看起来就像是由轮胎做成的。
Its slogan, "Chile, All Ways Surprising" , was intended as a play on words, but just looked as if it had been misspelt.
这场运动的口号是“智利,处处给人惊喜”,本来是想玩个双关,可事实看起来就好像是拼错了一样。
Holding his head high, he walked past the pole and the soldiers as if they didn't exist.
他昂着头从旗杆和卫兵身旁走过,就像他们不存在似的。
as if I can speak for all black people and give them the black opinion on a subject.
好像我能代表所有的黑人,对一个话题告诉他们“黑人的观点”。
It looks as if I live my physical, waking life automatically, reacting spontaneously and accurately.
我好似全自动地日出而作,日入而息,自发地准确地回应。
If they are opposing everything you say on principle it sounds as if they have come to dislike you with a fervour.
如果他们出于本能地反对你所说的任何事情,那么听起来他们对你的厌恶已到了狂热的程度。
Any traveler might have admired the minute and untiring industry which cultivated such wide areas as if they were gardens.
任何一个旅行者都会赞美说,是精耕细作和不知疲倦的勤劳把广阔天地变得像花园一样。
Several times yesterday [May 5], both my cell phone and my son's phone would not receive voices, as if the phone had died.
昨天有几次(5月5日)我和我儿子的手机都不能收到语音信号了,仿佛电话已经完蛋了。
Do you think I should act as if I knew a lot about the business, or should I keep my mouth shut except when I am spoken to?
你以为我应当充内行仿佛对商业很懂才好呢,还是人家不问就闭口不言呢?
And the senator smiled, as if he rather liked the idea of considering himself a sacrifice to his country.
接着,参议员不禁莞尔一笑,他想到自己是在为国献身,颇有点沾沾自喜的样子。
He is always prating about her wealthy relations, as if anybody cared.
他总是对别人炫耀她的阔亲戚,好像别人对此感兴趣似的。
I felt as if she challenged him to run away.
我觉得她好象要逼着他溜跑似的。
He played the game of power politics as if he were a divine right monarch, but he played it well and for the peace of the world.
他象一个神权君主似的玩弄强权政治游戏,不过玩得很好,而且是为了世界和平。
It looks to me as if he's going to his ruin.
我看他好像要破产了。
He threw his entire attention upon his work, now, as if determined not to be put down by the mirth.
于是他集中全副精力来干这桩事情,似乎是下了决心,不因大家的嬉笑而泄气。
She hits her head with the palm of her hand, as if to drive the information home.
她用手掌心往头上一拍,好像就要把这份布告牢牢记住。
As if moved by a single thought, they cried out in dismay and grief.
他们似乎是被一种念头所感动,全都悲痛难过地哭了起来。
His thin long nose ran out as if it was eager to bore into the nature of things in general.
他的细长的鼻子直往前钻,仿佛世界上的事情他都要钻个透似的。